Toinen kiertokirje ja esitelmöintikutsu

XXI KÄÄNTÄMISEN JA TULKKAUKSEN TUTKIMUKSEN SYMPOSIUMI

KäTu2024: Yhteys

Tampereen yliopisto, 19.–20.4.2024

KäTu2024-SYMPOSIUMIN TEEMA

Vuonna 2024 KäTu-symposiumin teemana on yhteys. Teemalla tahdomme nostaa esiin kääntämisen, tulkkauksen ja muun translatorisen toiminnan merkitystä kielten ja kulttuurien välisen yhteyden syntymisessä. Miten translatorinen toiminta rakentaa tai mahdollistaa yhteyksiä eri tasoilla – ihmisten, yhteisöjen, ideologioiden ja maailmojen välillä? Mikä on translatoristen toimijoiden (esim. kääntäjien ja tulkkien tai muiden kielimuureja ylittävien toimijoiden) rooli yhteyksien luomisessa ja ylläpitämisessä? Entä mikä on koneellisen translatorisen toiminnan rooli? Mitkä ovat translatorisen toiminnan mahdollisuudet edesauttaa kohtaamista ylipäänsä? Mitä tapahtuu, kun kohtaaminen ei ole mahdollista tai sitä ei toivota translatorisesta toiminnasta huolimatta tai jopa sen takia? 

Teemaa voi lähestyä esimerkiksi seuraavista näkökulmista: 

  • Käännös- ja tulkkausalan sosiaaliset verkostot (yhteydet kielipalvelualan sisällä, kääntäjien ja tulkkien yhteydet alan ulkopuolelle, yhteydet ammattikentän ja tutkimuksen välillä) 
  • Tekoälyn rooli yhteyden luomisessa, ylläpitämisessä tai estymisessä (konekääntäminen, kielimallit) 
  • Käännösten yhteys alkuperäisiin teksteihin ja yhteyden katkokset (välikielten kautta kääntäminen, transeditointi, pseudokäännökset) 
  • Käännettävien tekstien yhteys konteksteihin (AV-kääntäminen, multimodaalisuus) 
  • Tekstien yhteys lukijoihin (vastaanottotutkimus, käyttäjäkeskeinen kääntäminen) 
  • Yhteydet ja vuorovaikutus tulkatussa viestinnässä (yhteydet lähi- ja etätulkkauksessa, lingua franca tulkkauskielenä, tulkin vuorovaikutustaidot, haastavat tulkkaustilanteet) 
  • Kääntämisen ja tulkkauksen yhteys muihin (työ)tehtäviin (esimerkiksi käännösten revisointi) 
  • Saavutettavuuspalvelut yhteyden rakentajina (kuvailutulkkaus, kirjoitustulkkaus, ohjelmatekstitykset, selkokieli) 
  • Translatorisen toiminnan yhteys muuhun (asiantuntija)työhön esimerkiksi yrityksissä tai julkisella sektorilla (paraprofessionaali kääntäminen; vapaaehtoiskääntäminen ja -tulkkaus, fanikääntäminen) 
  • Kääntäjä- ja tulkkikoulutuksen yhteydet tutkimukseen, ammattikenttään ja muihin toimijoihin 
  • Käännöstieteen yhteys muihin tieteenaloihin, yhteys eri tutkimusalojen välillä ja käännöstieteen sisällä 

KäTu-symposiumin perinteitä noudattaen myös muut kääntämiseen ja tulkkaukseen sekä niiden opetukseen ja tutkimukseen liittyvät aiheet ovat tervetulleita. 

KäTu-SYMPOSIUMIEN TARKOITUS

Vuosittaisten KäTu-symposiumien tarkoituksena on tarjota kääntäjille ja tulkeille sekä kääntämisen ja tulkkauksen tutkijoille ja kouluttajille foorumi, jolla he voivat keskustella alan ilmiöistä, käynnissä olevista tutkimushankkeista ja tieteenalan tilasta ja kehityksestä. Yksi symposiumin kohderyhmistä ovat väitöskirjatutkijat, joille symposiumi antaa tilaisuuden saada palautetta tutkimustyön eri vaiheissa. 

Toivotamme symposiumiin lämpimästi tervetulleiksi myös julkisen sektorin ja yritysmaailman toimijoita, joiden arkea värittävät erilaiset kääntämisen, tulkkauksen, tiedon tiivistämisen tai auki selittämisen tehtävät monikielisessä kontekstissa. 

Vuodesta 2003 järjestetyt KäTu-symposiumit ovat koonneet yhteen – niin puhujiksi kuin kuulijoiksi – puhuttujen ja viitottujen kielten kääntäjiä ja tulkkeja sekä kääntämisen ja tulkkauksen tutkijoita, opettajia, opiskelijoita sekä alasta ja sen tutkimuksesta muutoin kiinnostuneita. Symposiumin järjestää vuorollaan jokainen Suomessa kääntäjiä ja tulkkeja kouluttava yliopisto yhdessä Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL:n) opettajien ja tutkijoiden jaoston kanssa. Vuoden 2024 symposiumi järjestetään Tampereen yliopistossa, joka on vetovastuussa jo viidettä kertaa. 

TYÖMUODOT

Plenaariesitelmien pitäjät ovat vuonna 2024 tulkkauksen tutkimuksen professori Franz Pöchhacker (Universität Wien) ja Kääntäjämestarit ry:n perustajajäsen ja puheenjohtaja Tiina Kinnunen. Plenaariesitelmien lisäksi ohjelmassa on esitelmiä (20 minuuttia + 5 minuuttia keskusteluun) rinnakkaisissa sektioissa, työpajoja, posteriesittely ja suomenkielinen paneelikeskustelu. Paneelikeskustelun teemana on empatian merkitys monikielisissä kohtaamisissa ja keskustelijat edustavat tutkimuksen, ammattikentän sekä koulutuksen näkökulmia. Keskustelun juontaa kirjailija-toimittaja Roman Schatz.

Työpajat ovat noin kahden tunnin mittaisia sektioita, joissa voidaan keskustella tietystä aiheesta yleisesti (paneelikeskusteluna tai pienryhmätyönä) tai tarkastella jotakin asiaa yhdessä ongelmalähtöisesti. Postereille varataan oma esittelyaikansa, ja paras posteri palkitaan.

Vuoden 2024 KäTu-symposiumissa järjestetään kolme työpajaa.
Työpajat ja niiden järjestäjät ovat:

  • Työpaja 1: Tekoälyn rooli kääntämisen ja tulkkauksen opetuksessa. Kääntämisen ja tulkkauksen opetusmenetelmävaranto -työpaja, työpajan järjestäjät: Minna Ruokonen, Mari Pakkala-Weckström, Päivi Kuusi ja Maarit Koponen; työpajan kieli on suomi.
  • Työpaja 2: Speculative Research and Translation Fiction, työpajan järjestäjä: Mattia Thibault, työpajan kieli on englanti.
  • Työpaja 3: Yhteyden rakentaminen tai katkeaminen institutionaalisissa vuorovaikutustilanteissa, työpajan järjestäjät: Eliisa Pitkäsalo ja Taina Pitkänen. Tähän työpajaan pyydetään esitelmäehdotuksia (tarkemmat tiedot abstraktissa). Työpajan kieli on suomi.

Työpajojen abstraktit ja osallistumiskutsu ovat KäTu-symposiumin verkkosivuilla.

Ehdotukset työpaja- ja sektioesitelmiksi ja postereiksi pyydämme lähettämään viimeistään ma 22.1.2024. (Palautusaikaa pidennetty 11.1.2024)

Ehdotusten pituus on enintään 2 500 merkkiä välilyönteineen (lähdeluettelo ei sisälly tähän merkkimäärään). Ehdotukset lähetetään rtf-, doc- tai docx-muotoisena liitetiedostona sähköpostiosoitteeseen katu2024@tuni.fi. Ehdotukset kirjoitetaan tiedostopohjalle, joka löytyy täältä. Sähköpostiviestin otsikkorivillä ja ehdotuksessa on mainittava, onko ehdotuksessa kyseessä sektioesitelmä vai posteri. Tiedosto nimetään ensimmäisen kirjoittajan sukunimellä.

Esitelmien hyväksymisestä ilmoitetaan viimeistään 26.2.2024. Abstraktien arviointiprosessista ja arviointikriteereistä kerrotaan lisää täällä.

VÄITÖSKIRJATUTKIJOIDEN KOULUTUSTAPAHTUMA 18.4.2024

Ennen KäTu-symposiumia järjestetään ensisijaisesti väitöskirjatutkijoille suunnattu mutta myös muille avoin koulutusiltapäivä torstaina 18.4.2024. Koulutustapahtumasta tiedotetaan tarkemmin symposiumin verkkosivuilla helmikuun aikana.

TYÖKIELET

Symposiumin ja sen sektioiden työkielet ovat ensisijaisesti suomi, ruotsi ja englanti. Muiden kielten käytöstä ja tulkkausmahdollisuudesta voi tiedustella järjestäjiltä.

TIEDON HELMI -PALKINTO

Symposiumin yhteydessä jaetaan yhdeksättä kertaa SKTL:n opettajien ja tutkijoiden jaoston Tiedon helmi ‑palkinto. Palkinto myönnetään vuorovuosin opetuksen tai tutkimuksen saralla ansioituneelle henkilölle tai yhteisölle yksittäisestä teosta, pidempiaikaisesta toiminnasta tai koko elämäntyöstä. Vuonna 2024 palkinto myönnetään opetusansioista.

Palkinnosta päättää SKTL:n hallitus palkintoraatina toimivan jaoston toimikunnan esityksen pohjalta; esitys taas perustuu jaoston jäseniltä saatuihin ehdotuksiin. Ehdotuksia tekevien tulee noudattaa palkintoehdotukseen liittyviä perusperiaatteita, jotka ovat luettavissa liiton verkkosivujen jäsenosiosta. Jäsenosioon kirjaudutaan SKTL:n jäsentunnuksilla.

Ehdotukset ja perustelut pyydetään lähettämään viimeistään 15.2.2024 jaoston varapuheenjohtajalle Minna Ruokoselle, minna.ruokonen@uef.fi.

SYMPOSIUMIN ALUSTAVA AIKATAULU

Torstai 18.4.2024
12.00–16.00 Jatko-opiskelijoiden koulutustapahtuma

Perjantai 19.4.2024
9.00–10.30 Työpajoja ja sektioesitelmiä
10.30–11.00 Kahvitauko
11.00–12.15 Symposiumin avaus ja 1. plenaariesitelmä

12.15–13.15 Lounas

13.15–15.15 Työpajoja ja sektioesitelmiä
15.15–16.00 Kahvitauko ja posteriesitelmät
16.00–17.30 Sektioesitelmiä

n. klo 19.00 Konferenssi-illallinen, Ravintola Tampella, omakustanteinen

Lauantai 20.4.2024
9.00–9.45 SKTL:n V jaoston kokous
10.00–11.00 2. plenaariesitelmä
11.00–11.15 Tiedon helmi -palkinnon jako
11.15–12.30 Lounastauko
12.30–14.00 Sektioesitelmiä / paneelikeskustelu
14.00–14.30 Kahvitauko
14.30–16.00 Sektioesitelmiä ja symposiumin päätös

SYMPOSIUMIJULKAISU

Symposiumin jälkeen osa esitelmistä julkaistaan Mikael-verkkojulkaisussa (18:1). Mikael on open access -julkaisu, joka sisältää vertaisarvioituja ja vertaisarvioimattomia käännös- ja tulkkaustieteellisiä artikkeleita. Sekä KäTu2024-symposiumiin osallistuneet että ne, joiden abstrakti on hyväksytty, voivat lähettää artikkeliehdotuksen julkaisuun.

Mikael 18:1 julkaistaan huhtikuussa 2025 ennen seuraavaa KäTu-symposiumia. Vuoteen 2023 saakka julkaisut löytyvät täältä. Kirjoitusohjeet lähetetään osallistujille symposiumin jälkeen sähköpostitse sekä päivitetään julkaisun verkkosivuille (https://journal.fi/mikael/kirjoitusohjeet).

TIEDOTUS JA YHTEYDENOTOT

Tarkempia tietoja käytännön järjestelyistä julkaistaan symposiumin verkkosivuilla. Pyydämme käyttämään kaikissa symposiumia koskevissa yhteydenotoissa sähköpostiosoitetta katu2024@tuni.fi.

JÄRJESTELYTOIMIKUNTA

Tampereen yliopisto

Anni-Kaisa Leminen (järjestelytoimikunnan pj.)
Maria Annukka Jakkula
Dinah Krenzler-Behm
Mary Nurminen
Anu Viljanmaa

SKTL / Opettajien ja tutkijoiden jaosto

Eliisa Pitkäsalo, Tampereen yliopisto (puheenjohtaja)
Juha Eskelinen, Helsingin yliopisto
Minna Ruokonen, Itä-Suomen yliopisto (varapuheenjohtaja)
Gun-Viol Vik, Diakonia-ammattikorkeakoulu
Kristiina Taivalkoski-Shilov, Turun yliopisto

Tervetuloa Tampereelle!